Messages : 80 Date d'inscription : 15/12/2007 Age : 38 Localisation : Briançon
Sujet: Re: Quelques song Mar 21 Oct 2008 - 16:03
La Piste (Sur la piste) La Piste est un des nombreux très beaux chants du répertoire parachutiste ; celui-ci est assez peu connu. Il est le chant de la compagnie d’appui du 8° RPIMa
Sur le site www.troupesdemarine.org , le chant est dénommé Sur la piste. Ce site donne une version différente qui n'est pas convaincante.
La, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la
Paras marchent à travers le pays La, la, la, la, la, la, la Chantant leur foi leur amour de la vie La, la, la, la, la, la, la France pour te défendre et mieux te servir Nous avancerons toujours sans faiblir Sur cette piste sans fin vont les parachutistes Sans fin suivre cette longue piste
Croyons en la force et en l’effort La, la, la, la, la, la, la Nous vaincrons la peur une fois encore La, la, la, la, la, la, la C’est notre espérance de pouvoir aussi lutter et souffrir pour notre patrie Parachutiste, ton destin t’attend sur la piste Ton destin t’attend sur cette piste. La, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la
Autre version :
Para, marche à travers le pays Sentant leur froideur amour de la vie Quand pour te défendre et mieux te servir Nous avancerons toujours sans périr Sur cette piste sans fin Vont les parachutistes Sans fin suivre cette longue piste
Croyons en la force et en l’effort Nous vaincrons la peur une fois encore C’est notre espérance de pouvoir aussi lutter et souffrir pour notre Patrie Parachutiste, Ton destin t’attend sur la piste Ton destin t’attend sur la piste.
Buck
Messages : 80 Date d'inscription : 15/12/2007 Age : 38 Localisation : Briançon
Sujet: Re: Quelques song Mar 21 Oct 2008 - 16:33
Lily Marlène Lili Marlène... Curieuse destinée de ce chant qui créa un invisible lien entre tous les soldats de tous les fronts du second acte de la Guerre civile européenne de 1914-1945... À partir d'un poème de Hans Leip, écrit en 1917, (Lied eines jungen Wachpostens, « Chanson d'une jeune sentinelle ») et à la demande de Lale Andersen, le compositeur Norbert Schultze va composer Lili Marleene. La première version est enregistrée en août 1939 ; après des débuts hésitants, elle s'impose sur tous les fronts où se trouvent des soldats allemands et bientôt les soldats de toutes nationalités, des forces de l'Axe comme chez les Alliés à partir de 1943. La France a le privilège d'avoir été le premier pays a adopter une version étrangère de Lilly Marlène – on trouve de nombreuses orthographes.... C'est Suzy Solidor qui en aurait demandé l'adaptation à Henri Lemarchand. Elle fut enregistrée dès 1941. Il paraît difficile d'en répertorier toutes les éditions, depuis l'armée chilienne aux versions slovènes, finnoises, anglaises, russes, italiennes, espagnoles, portugaises, croates... Le capitaine Selosse propose dans son carnet de chant, comme 3e couplet : « Le temps passe vite lorsqu’on est deux/ Il faut qu’on se quitte voici le couvre-feux/ Te souviens-tu de nos regrets/ Lorsqu’il fallait nous séparer/ {Dis-moi Lilly Marlène (bis).»d. Sur cet air, les légionnaires ont adapté Chez nous au 3ème.
I. Prés de la caserne, quand le jour s’enfuit La vieille lanterne soudain s’allume et luit C’est dans ce coin là que le soir On s’attendait remplit d’espoir {Tous deux Lilly Marlène (bis)
II. Et dans la nuit sombre, nos corps enlacés Ne faisaient qu’une ombre lorsque je t’embrassais Nous échangions ingénument Joue contre joue, bien des serments {Tous deux Lilly Marlène (bis)
III. La vieille lanterne s’allume toujours Prés de la caserne, quand s’enfuit le jour Mais tout me semble étranger Aurais-je donc bien changé {Dis-moi Lilly Marlène (bis)
IV. Cette tendre histoire, de nos chers vingt ans Chante en nos mémoires, malgré les jours, les ans Il me semble entendre ta voix Et je te serre dans mes bras {Lilly, Lilly Marlène... (bis)
Version (originale) allemande
1. Vor der Kaserne, Vor dem grossen Tor Stand eine Laterne, Und steht sie noch davor. So wolln wir uns da wiederseh’n, Bei der Laterne wolln wir steh’n {Wie einst Lili Marleen. (bis)
2. Unsere beiden Schatten Sah’ wie einer aus, Dass wir so lieb uns hatten, Das sah man gleich daraus, Und alle Leute soll’n es seh’n, {Wie einst Lili Marleen. (bis)
3. Deinen Schatten kenn’ sie Deinen schönen Gang, Jeden Abend brennt sie, Dochmich vergass sie lang, Und sollte mir ein Leid gescheh’n Wer wird bei der Laterne steh’n, {Mit dir Lili Marleen. (bis)
4. Aus dem stillen Raum Aus der Erdergrund Hebt sich wie im Traume Dein verliebter Mund, Wenn sich die späten Nebel drehn, Werd ich bei der Laterne stehn {Mit dir Lili Marleen. (bis)
Version italienne
1. Tutte le sere sotto quel fanal Presso alla caserna ti stavo ad aspettar Anche sta sera aspetterò e tutto mondo scorderò {con te Lilli Marlen (bis)
2. Dammi una rosa da tener sul cuor Legala col filo dei tuoi capelli d’or Forse domani piangerai Ma dopo tu sorriderai {A chi Lili Marlen ? (bis)
3. O trombettier sta sera non suonar Una volta ancora la voglio salutar Addio Piccina dolce amor Ti portero per sempre in cuor {Con me Lili Marlen (bis)
4. Quando nel fango debbo camminar Sotto il mio bottino mi sento vacilar E cosa mai sarà di me ? Ma poi sorrido e penso a te {A te Lili Marlen (bis)
5. Se chiudo gli occhi il viso tuo m’appar Come quella sera nel cerchio del fanal E tutte le notti sogno alor di ritornar di riposar {Con te Lili Marlen... (bis)
1. Tous les soirs sous cette lanterne Près de la caserne je venais t’attendre Egalement ce soir je t’attendrai Et le monde entier j’oublierai {Avec toi Lili Marlen (bis)
2. Donne-moi une rose à mettre sur mon cœur Lie-la avec le fil de tes cheveux d’or Peut-être demain pleureras-tu Mais après tu souriras {A qui Lili Marlen ? (bis)
3. O clairon ce soir ne sonne pas Je veux encore une fois lui dire au revoir Adieu Petite, Doux amour Je te porterai toujours dans mon cœur {Avec moi Lili Marlen (bis)
4. Quand dans la boue je dois marcher Sous mon fardeau je me sens vaciller Que va-t-il m’advenir ? Mais après je souris et je pense à toi {A toi Lili Marlen (bis)
5. Si je ferme les yeux ton visage m’apparaît Comme ce soir-là dans la lumière de la lanterne Et toutes les nuits je rêve alors De revenir, de me reposer {Avec toi Lili Marlen (bis)
Version anglaise
Outside the barracks by the corner light I'll always stand and wait for you at night We will create a world for two I'll wait for you the whole night through For you, Lilli Marlene For you, Lilli Marlene
Bugler tonight, don't play the Call To Arms I want another evening with her charms Then we will say goodbye and part I'll always keep you in my heart With me, Lilli Marlene With me, Lilli Marlene
Give me a rose to show how much you care Tied to the stem, a lock of golden hair Surely tomorrow you'll feel blue But then will come a love that's new For you, Lilli Marlene For you, Lilli Mar-lene
When we are marching in the mud and cold And when my pack seems more than I can hold My love for you renews my might I'm warm again, my pack is light It's you, Lilli Marlene It's you, Lilli Marlene
My love for you renews my might I'm warm again, my pack is light It's you, Lilli Marlene It's you, Lilli Mar-lene
Buck
Messages : 80 Date d'inscription : 15/12/2007 Age : 38 Localisation : Briançon
Sujet: Re: Quelques song Mar 21 Oct 2008 - 17:39
Je vous donne l'adresse d'un site où vous trouverez 117 chants FRANCAIS avec leur parole et leur musique et leur video youtube
salut buck au sujet du chant "ceux du liban " et un hommage au 58 parachutistes du 1°et 9° RCP qui pour ses séjours à beyrouth formaient un régiment appelle le 6°RIP et jusqu à leurs relèves ils perdirent une dizaine de para dans des embuscades et attaques de postes d'autres régiments para perdirent des hommes ainsi qu'une bonne vingtaine de blesses (tout états confondus)avant la fin de cette année 1983 (3°RPIMA,RHP, 17 RGP ) l'année 1984 à été moins mortelle voila bientôt 28 ans .......... mais tout le monde à oublie , je dirais même que certain n'en n'ont jamais entendu parlé alors ma question est: ou est le devoir de mémoire mais il ne faut pas oublier tous ses hommes qui ont chantes sur tous les continents(coree,indo,algerie,centrafrique, tchad,liban,kosovo,afghanistan,ect............)car depuis 1946 à 2008 nos soldats chantent la france,représentent la france et meurs pour la france et que faisons nous pour eux??? quel différence y a t'il entre un soldat US et ses hommes ?? pensez Y et chantez tête haute ses chants glorieux
vive la france et gloire à nos morts
ola_yoyoboy
Messages : 366 Date d'inscription : 17/01/2008 Age : 37 Localisation : Cornillon Confoux
Sujet: Re: Quelques song Sam 1 Nov 2008 - 13:30
merci pour toutes ces chansons et surtout pour les paroles quelqu'un aurait il les paroles du chant du départ de 1792 j'arrive point a les trouver ou alors pas complet! merci d'avance
HiStory Admin
Messages : 649 Date d'inscription : 26/11/2007 Age : 34
Sujet: Re: Quelques song Sam 1 Nov 2008 - 17:46
LE CHANT DU DÉPART
La victoire en chantant Nous ouvre la barrière La liberté guide nos pas Et du Nord au midi La trompette guerrière A sonné l'heure des combats. Tremblez ennemis de la France, Rois ivres de sang et d'orgueil. Le peuple souverain s'avance : Tyrans descendez au cercueil.
{Refrain:} La république nous appelle, Sachons vaincre ou sachons périr; Un Français doit vivre pour elle, Pour elle un Français doit mourir. Un Français doit vivre pour elle, Pour elle un Français doit mourir.
De nos yeux maternels Ne craignez pas les larmes; Loin de nous les lâches douleurs ! Nous devons triompher Quand vous prenez les armes, Nous vous avons donné la vie Guerriers, elle n'est plus à vous; Tous nos jours sont à la patrie, Elle est votre mère avant nous
{au Refrain}
Que le fer paternel arme la main des braves; Songez à nous au champs de Mars; Consacrez dans le sang des Rois et des esclaves Le fer béni par nos vieillards, Et, rapportant sous la chaumière Des blessures et des vertus, Venez fermer notre paupière Quand les tyrans ne seront plus.
{au Refrain}
De Barra, de Viala le sort nous fait envie: Ils sont morts mais ils ont vaincu. Le lâche accablé d'ans n'a pas connu la vie; Qui meurt pour le peuple a vécu. Vous êtes vaillants, nous le sommes; Guidez-nous contre les tyrans; Les républicains sont des hommes, Les esclaves sont des enfants
{au Refrain}
Partez, vaillants époux ! Les combats sont vos fêtes Partez, modèles des guerriers ! Nous cueillerons des fleurs pour en ceindre vos têtes, Nos mains tresserons vos lauriers Et, si le temple de Mémoire S'ouvrait à nos mânes vainqueurs, Nos voix chanteront votre gloire, Nos flancs porteront vos vengeurs.
{au Refrain}
Et nous, soeurs des héros; nous, qui de l'hyménée Ignorons les aimables noeuds, Si, pour s'unir un jour à notre destinée, Les citoyens forment des voeux, Qu'ils reviennent dans nos murailles Beaux de gloire et de liberté, Et que leur sang ans les batailles ait coulé pour l'égalité.
{au Refrain}
Sur le fer, devant Dieu, nous jurons à nos pères, A nos épouses, à nos soeurs, A nos représentants, à nos fils à nos mères D'anéantir les oppresseurs. En tous lieux, dans la nuit profonde Plongeant l'infâme royauté, Les Français donneront au monde Et la paix et la liberté
{au Refrain}
erwann
Messages : 369 Date d'inscription : 30/11/2007 Age : 31 Localisation : Southern France
Sujet: Re: Quelques song Sam 1 Nov 2008 - 18:36
et bah benoît, une fois lancé, tu peux plus t'arrêter ! franchement c'est super cool que tu nous donnes tous ces chants, merci !
ola_yoyoboy
Messages : 366 Date d'inscription : 17/01/2008 Age : 37 Localisation : Cornillon Confoux
Sujet: Re: Quelques song Lun 3 Nov 2008 - 2:00
yes!!! merci bien pour les paroles!
HiStory Admin
Messages : 649 Date d'inscription : 26/11/2007 Age : 34
Sujet: Re: Quelques song Sam 15 Nov 2008 - 1:54
Chant de la Légion sur l'air de l'hyme des cœurs de l'armée rouge.
Je cherche les paroles sans succès si quelqu'un connait
Loin de chez nous en Afrique, Combattait le bataillon, Pour refaire à la Patrie (bis) Sa splendeur, sa gloire et son renom (bis) La bataille faisait rage, Lorsque l'un de nous tomba Et mon meilleur camarade (bis) Gisait là blessé auprès de moi (bis) Et ses lèvres murmurèrent Si tu retournes au pays, A la maison de ma mère, (bis) Parle-lui, dis-lui à mots très doux (bis) Dis-lui qu'un soir en Afrique, Je suis parti pour toujours, Dis-lui qu'elle me pardonne (bis) Car nous nous retrouverons un jour (bis LOIN DE CHEZ NOUS Loin de chez nous en Afrique, Combattait le bataillon, Pour refaire à la Patrie (bis) Sa splendeur, sa gloire et son renom (bis) La bataille faisait rage, Lorsque l'un de nous tomba Et mon meilleur camarade (bis) Gisait là blessé auprès de moi (bis) Et ses lèvres murmurèrent Si tu retournes au pays, A la maison de ma mère, (bis) Parle-lui, dis-lui à mots très doux (bis) Dis-lui qu'un soir en Afrique, Je suis parti pour toujours, Dis-lui qu'elle me pardonne (bis) Car nous nous retrouverons un jour (bis